irene_glotova (irene_glotova) wrote,
irene_glotova
irene_glotova

Бибихин В.В. Книги.Статьи.Переводы

Бибихин В.В. Книги.Статьи.Переводы

Надрыв. Не обязательно вовсе писать, когда он случился, какая тяжесть событий привела к последней панике, какая тревога замучила. Крик ужаса, отчаяния перевести в размеренный ритм, выразить испуганное сердцебиение тем, что никак его не выразить, ничем. Нуль на месте человеческой страсти, нуль на месте стона, визга, бешенства от пробегающих, канущих в вечность минут, мгновений, положений, падений, которые навсегда и безвозвратно ушли. Дать им уйти и дать сказаться своему ужасу перед ними в безмятежности, в наивной самозаконности того, что делаешь, пишешь. Вот обоснование искусства и его смелостей. За ними стоит убитый человек, это плач по близкому (себе), обращенный к близкому.

(«Узнай себя», 2 ч., <≈ конец 1979>)

Posted by Ирина Глотова on 15 фев 2016, 05:36

from Facebook
Tags: из Facebook
Subscribe

  • Без респиратора

    "Между людьми разворачивается нескончаемая игра аффективных инфекций" - делится своим наблюдением Петер Слотердайк на одной из двух тысяч страниц…

  • Мгновения иронии.

    И генерация , и чтение подлинно ироничных текстов создаёт дополнительную степень свободы, быть может компенсаторного свойства. Слегка перефразируя…

  • Грунтовка (неделя 3219 по личному календарю)

    В темпе ночного комариного "зумма " происходит грунтовка под размещение мыслеобраза, потом проявляющаяся как текстура текста. Из ниоткуда с тонким…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments